«Если вы не можете объяснить термин бабушке, значит, вы сами плохо разбираетесь, что это».
Объяснили сложные названия так, чтобы поняла даже бабушка. На примерах, которые ей знакомы — внук, блинчики, подруга Глаша, — расшифровали некоторые биржевые термины.
Как думаете, получилось?
не хорошо так смеяться на пожилыми
Мдааа, Бабушка лучше вас понимает термин «прибыль», чем, вы, сотрудники мосбиржЫ.
И за что этим упырям вообще что то платят а «топы» с местной кухни-напёрточников и «регуляторы» вообще чумовые зарплаты и не только огребвют- моют бабки очередные последователи любителей Верхнего Ларса…
А Тимофей потом удивляется, откуда огромные активы у молодняка…
Как тот парень. Восемь лет назад.
Комиссия брокера — плата за масло для готовки блинов.
Убыток — блины сгорели.
Маржин-колл — бабушка во время готовки блинов спалила весь дом.
Заморозка активов — пришли какие-то люди и забрали все приготовленные блины, обещали когда-нибудь вернуть, но не уточнили когда.