Блог им. autotrade
Во все времена русский язык менялся, как менялись люди и их условия жизни. Некоторые слова заимствовались из других языков, многие же из тех, что сейчас означают что-то нехорошее, раньше употреблялись даже в высшем обществе, но в абсолютно ином, чем сегодня, значении. Вот лишь несколько примеров.
В древнерусской речи «уроком» называли дань определённого размера, а также определённый объём работ, которые требовалось выполнить к определённому сроку. Слово произошло от корня «-рок-», заменившего корень «-рек-», при этом слово «реку» обозначало «говорю». Получается, что «у-рок» ― это какое-либо условие, уговор. Позднее слово «урок» обрело значение «учебное задание», ещё позже ― «время, которое отводится для занятий».
Административно-территориальное деление, как таковое, в Киевской Руси впервые установила княгиня Ольга. Она разделила земли Новгорода на «погосты» и установила для каждого из них «уроки». Сегодня слово «погост» у многих ассоциируется со старым деревенским кладбищем. В старину же люди сперва слышали корень «гость», а гостями звали сборщиков налогов («уроков»). Гостем также иногда могли назвать заезжего купца (отсюда «гостиный двор»).
Первое время для князя с дружиной, приехавших за данью, строили гостевые домики, называемые «погостами». Позднее «погосты» разрослись до целых деревень или административно-территориальных единиц, включавших несколько населённых пунктов во главе с городком, где собирали подати. В таких городках, представлявших собой аналог старинного «районного центра», стали строить церкви, обустраивать кладбища, потому именно с последними и стали ассоциироваться «погосты».
«Трусом» в древние времена называли не того, кто всех и всего боялся, а землетрясения. «Трусить» означало «трястись». Например, особенно крупный «трус» на Руси произошёл в 1230 году. Есть и животное «трус»: в белорусском языке это заяц.
Слово «задница» присутствовало в русском праве (свод законов «Русская правда», судебники от 1497 и 1550 годов) и обозначало «наследуемое имущество». До 1550-х годов так обозначалось вообще всё имущество, передаваемое по наследству, позднее ― только движимое, без учёта земли и жилища. Анатомически-непристойным словом «задница» стала лишь в конце XIX века. В народе же «задницей» долгое время называли всё, что оставалось после человека.
В современном времени со словами «жир», «жирный» редко ассоциируется что-то хорошее. Но в древние времена «жир» означал много приятных вещей, в первую очередь ― пищи. Поэтому «жировать» значило «жить роскошно, на широкую ногу». А «с жиру бесится» говорили об избалованном человеке, у которого всё есть. Тот же «жир», которым называлось «сало» на теле человека, обозначался словом «тукъ»: от него произошло понятие «тучный». Весьма распространёнными и якобы несущими счастье именами были Жиромир, Нажир, Жирочка, Жиросвет.
«Уродом» на Руси называли сына-первенца, буквально «стоящего у-рода». Именно он должен был заботиться о старых отце и матери, а в случае их смерти ― о малолетних братьях и сёстрах. Именно ему после смерти родителей доставался отчий дом. Этого самого важного в семье ребёнка посвящали древнеславянскому божеству Роду. Отсюда, кстати, пошла поговорка «В семье не без урода».
С приходом христианства «уродивыми» стали называть людей «близких к Богу», а позднее ― «блаженных» психически больных людей («юродивых»). Также известно, что в старину в Польше слово «uroda» означало (и до сих пор означает) «красота».
Словом «прелесть» когда-то обозначали «обман, совращение». Корень «лесть» значил «приманка, хитрость». До сих пор слово «прельстить» несёт негативный смысл. В старославянский язык слово «лесть» пришло от готов, у которых «lists» значило «хитрости», «козни». В царской России «прелестными» назывались листовки бунтовщиков и иностранных агентов, склоняющих к измене государству. Сегодня первоначальный смысл слова «прелесть» сохранился лишь в церковно-славянском языке в значении «совращение, соблазн, высокое самомнение, самонадеянность».
Название дня «неделя» во времена Древней Руси означало, что этот день ― выходной и в него можно ничего «не-делать». Большинство людей трудилось шесть дней, а отдыхало только на седьмой. С приходом христианства этот выходной переименовали в «воскресенье», а «неделей» стали называть семидневный отрезок времени ― от выходного до выходного. А вот название «понедельник», то есть «день, следующий за неделей», сохранилось до сих пор.
«Сволочью» на Руси долгое время называли кучу разных вещей, собранных в одном месте, буквально «сволоченных». Намного позже этим словом стали обозначать толпу непонятно зачем собравшихся людей. Также «сволочью» называли сборщика налогов, ведь злостного неплательщика тот мог поволочь к судье для наказания. Потом слово «сволочь» стало означать и всего одного какого-то крайне нехорошего человека.
Когда-то словом «орать» или «орати» обозначали не громкий крик, а тяжёлую работу в поле. Каждый крестьянин весной и осенью «ходил в поле орать», то есть пахать землю. В древнерусском языке «орать» и «пахать» были синонимами. Обработка земли производилась при помощи плуга или сохи, потому соха называлась «орало», пахота «орьба», а пахарь ― «оратай».
Слово «пошлый» за несколько столетий лишилось буквы «р» и обрело негативный смысл. «Пошлым» (а ранее «прошлым») называли наследие, исконное или старинное. По другой версии «пошлый» от слова «пошли», что означает «всё, что пошло исстари». Только вот с приходом к власти Петра Великого всё старое было объявлено пережитком прошлого, буквально стало запретным, низкокультурным и непристойным.
Особенно часто глаголом «херить» или «похерить» пользовались семинаристы, ведь означало оно «перечеркнуть, зачеркнуть крестом, уничтожить». Произошло слово «похерить» от названия церковнославянской буквы «х», называвшейся «хер» или «херувим». «Похерить» или «зачеркнуть синим хером» можно было неправильную букву или часть текста.
Больше всего меня поражает слово " больница"… Вот вообще отрицательное слово… Лучше Лечебница…