Блог им. neophyte

Трудности перевода

Велик и могуч русский язык.
Попробуй объясни иностранцу и переведи, например, на английский, простые понятные каждому русскому фразы:
-Речка по колено, а рыбы до х%я (в речку не помещается?);
-Ванька, одень шапку, на х%й, а то уши отморозишь (казалось бы, какая связь?);
и т.д. до бесконечности…
    2 комментария
    Не пиши про казино и про армян, а то меня сразу в офтоп или в бан кидали ..... 
    avatar
    Дык ведь, идиоматика, это всегда темный лес. Вот, к примеру, занаете что означает, «how much is the fish?»? совсем не то что  думает типичный россиянин:) У них с этим, пожалуй еще похлеще чем у нас будет, во всяком случае в английском.
    avatar

    теги блога neophyte

    ....все тэги



    UPDONW
    Новый дизайн