Когда купите какую-нибудь книгу по трейдингу и поймёте, что при прочтении что-то не понимаете, сравните текст с английским оригиналом или электронным вариантом книги. Лично столкнулся с такой фигней. В моём бумажном варианте всё было перепутано. Такое ощущение, что специально сделано. Название книги не скажу:-))) Будьте бдительны, даже тут нас пытаются наколоть. Сволочи!:-)))
Владимир Спицын, Вы знаете, когда начал крыжить книгу с нормальным вариантом, пришлось порвать и выкинуть свой бумажный бук. Так много принципиальных моментов извратили при переводе.
очень плохо переводят
специальные термины часто вообще путают
а когда нет устоявшегося аналога в русском (а такое часто бывает) то вообще труба — ничего не поймешь
💼 Обеспеченное кредитование и ресейл — глобальный финансовый сегмент
Модель займов под залог ликвидных активов и оборота товаров на вторичном рынке широко представлена на публичных рынках капитала. В разных странах работают крупные биржевые компании, которые...
Корректировка бюджетного правила при высокой цене нефти неактуальна
Минфин РФ в начале апреля может возобновить операции на валютном рынке. Отказ от них в текущем месяце объясняется тем, что в феврале из-за падения цен на российскую Urals началось обсуждение...
Алексей Девятов Рынок часто движется импульсами, тем важнее оценивать активы без спешки, не отвлекаясь на инфошум. Для этого отлично подходят выходные дни. В конце недели разбираем самые...
Самый большой "перетряс" моего портфеля за последние годы. Синтетический валютный бонд с доходностью 13% годовых
Доброго дня, дорогие читатели. Сегодня я все утро совершал сделки. Вероятно, это даже самый большой перетряс портфеля за последние годы. Ротация портфеля затронула почти все позиции в нем. Я не...
специальные термины часто вообще путают
а когда нет устоявшегося аналога в русском (а такое часто бывает) то вообще труба — ничего не поймешь
я у Ларри Вильямса в книжках видел кучу дряни. читал и понять не мог, как же так.
а вообще конечно лучше в оригинале читать техническую литературу.