Алексей Казаков
Алексей Казаков личный блог
03 ноября 2018, 11:15

Транслейшн

В институте иностранных языков, на факультете, где готовили литературных переводчиков, при выполнении контрольной работы одной группе студентов раздали текст русской частушки и попросили перевести на английский язык:

Эх, лапти мои, Четыре оборки, Хочу – дома заночую, Хочу – у Егорки.

Листочки английского варианта собрали и передали студентам другой группы с предложением перевести обратно на русский. Вот что получилось у одного из студентов:

Невыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено.

18 Комментариев
  • 𝗙𝗼𝗿𝘁𝘂𝗻𝗮
    03 ноября 2018, 12:55
    :))) наверное, это перевод студентки)
  • Евгений Черных
    03 ноября 2018, 14:01
    Но это фуфло 100%. Даже школьник знает, что Егорка не переводиться.  Никто Егорку не сделает Джоном
  • Zorro
    03 ноября 2018, 14:30
    У меня есть пост про жён, там такой текст сплошником, приятно читать)))
  • ValuaVtoroy
    03 ноября 2018, 14:41
    Невыносимо туфли блещут лаком,
    Неотразимо раки ходят раком.

Активные форумы
Что сейчас обсуждают

Старый дизайн
Старый
дизайн