Дисклеймер: статья написана на основе интервью с Ариной Базан, владелицей бюро переводов в Петербурге. Арина работает в миграционных услугах с 2012 года.
Мне было лет 18-19, я получала первое высшее на филфаке СПБГУ. Встал вопрос, куда идти работать переводчиком? Ну, естественно, в бюро переводов! Набрала в поиске в интернете, сделала несколько звонков и попала на одного очень приятного дедушку. Вакансий у него не было, но он порекомендовал обратиться к его знакомому: тот занимался миграционными вопросами, причем много лет и довольно бы успешно, если бы не бухал, как чертяка.
Мы прекрасно подружились. Я несколько лет была его помощницей, обучалась всем миграционным вопросам, изнутри видела всю кухню. А так как ему постоянно нужны были переводы документов, он сказал: «Раз ты такая вся из себя девчонка умная и языков много знаешь, давай-ка займёшься этим направлением с нуля». Показал, как сшивать документы, я до этого вообще не умела это делать. Отдал мне направление и сказал: “Делай что хочешь, мне пофигу, нужна будет помощь — спрашивай”.
Мне пришлось самой, будучи довольно юной девочкой, нарисовать с нуля сайт, разобраться с рекламой на “желтых страницах” (был тогда такой популярный портал). Прикольное время.
Потом у нас произошёл конфликт. Он серьёзно злоупотреблял алкоголем, и это сказывалось на работе, он относился к клиентам халатно. В один из его загулов мне пришлось в очередной раз придумывать, что делать с его клиентами. Я не выдержала, высказала всё, что думала. Он обиделся, попытался отправить меня на три буквы. Я отправила его первая, хлопнула дверью и ушла.
После этого я зачем-то стала искать работу в той же сфере. Нашла товарищей, которые держали точки продажи билетов на вокзалах. Там трётся много иностранцев, и им пришла гениальная идея открыть бюро переводов при кассах. Звучит классно, но платить хотели копейки, а наобещали с три короба.
Проработала у них всего два месяца, один из которых провалялась с ветрянкой. За единственный рабочий месяц открыла им бюро с нуля. Но контора была та ещё: 99% девчонок, которые у них работали, приехали из маленьких городов в Петербург. Снимали даже не комнату, а койко-место, но при этом все, как одна, брали айфон и шубу в кредит как статус какого-то успешного успеха. И, боясь потерять место, смотрели работодателю в рот, как на божество.
Когда я заболела ветрянкой и попросила выдать хоть какую-либо выплату на больничном, мне отказали. Попытались штрафовать, рассказали про какой-то журнал прихода-ухода, о котором никто не предупреждал. Я говорю: покажите документ с моей подписью, что я ознакомлена, что моя зарплата пропорциональна поставленной подписи. Они не ожидали такого поворота. Выплатили всё сразу, но я с ними уже сама рассталась.
И тут я поняла: раз уже второй раз открываю бюро переводов с нуля чужим людям, которые ко мне ещё и плохо относятся, то почему не могу сделать это для себя? Когда тебе немножко за двадцать, ты вообще не думаешь чего, как, куда, ты сразу действуешь. Я просто поехала на дачу, взяла дышащий на ладан компьютер и арендовала помещение.

Старая дворницкая на Лиговском проспекте… чтобы туда зайти, надо было прочувствовать всю достоевщину Петербурга, завернуть за угол, увидеть там Раскольникова с топором (но этого, к счастью, не случалось). Владел этим помещением вечно бухающий адвокат. Прикольный соседушка.


Вот что мне понадобилось:
Офис — аренда 5000 рублей в месяц. Мне тогда казалось, что это космические деньги.
Компьютер — привезла с дачи, самый простенький.

Телефон и сим-карта — коммуницировать с клиентами.
Реклама — небольшой бюджет. Сайт остался от первого работодателя — я его сама когда-то делала. Просто заново запустила рекламу.
Всё. В первый же день пришли клиенты. Я заработала 5600 рублей — больше месячной аренды. Сижу такая, думаю: а чего, так можно было?
Каждый иностранный гражданин, приезжая в Россию, должен иметь, как минимум, перевод паспорта. Он нужен везде: в больнице, в банке, при обращении в любые госорганы. Нельзя просто перевести через Google, показать экран и сказать: “Вот, ребята, это мои документы”. Так не работает.
Нужен аккредитованный переводчик с дипломом о высшем образовании. Не после трёхдневных курсов, не после “Дуолинго”. Переводчик предъявляет диплом нотариусу, нотариус свидетельствует подлинность — после этого они могут работать вместе. Перевод заверяется нотариально, и только тогда документ имеет юридическую силу.
Это первая статья доходов — нотариальные переводы.
Цепочка работы такая: клиент приходит с документами на иностранном языке. Мы делаем перевод, несём к нотариусу на заверение, отдаём. Дальше клиент с переводом идёт в МВД за разрешением на временное проживание, за видом на жительство или гражданством. И ему нужно заполнить заявление, пройти медкомиссию, сдать экзамен, получить СНИЛС и ИНН. Обо всем об этом у нас спрашивали. Так от простого бюро переводов мы выросли в полноценный миграционный центр: консультации, подготовка документов “под ключ”, заполнение заявлений. По сути, секретарская работа, но такая, от которой зависит, останется человек в стране или нет.

Заказы — чистый рандом. Приходит мальчик, ему один перевод паспорта за 600 рублей. Следом семья из Казахстана, которая переезжает, и им нужно перевести каждый штамп в каждом паспорте. Заказ на 40 тысяч. У тебя может быть день с двумя переводами по 600 рублей, а на следующий — два заказа по 40.

Часть переводов я делала сама. У меня в дипломе украинский, немецкий, польский, английский, латынь. Языки, которых у меня не было (азербайджанский, киргизский, казахский, туркменский), закрывала знакомая со своим бюро. Мы договорились на бартер: я ей бесплатно делаю переводы, она мне.
В бюро переводов работают два типа людей. Переводчики — фрилансеры на удалёнке: получают заказ, выполняют, сдают. Сотрудники в офисе принимают клиентов, сканируют документы, носят к нотариусу. Проблемы и у тех, и у других разные.
Без хорошего переводчика бюро не работает. А искать их сложно. Бывают безответственные: договариваешься, что послезавтра скинет документы, звонишь, а он трубку не берёт.
Я работала не так, как крупные бюро. Те пользуются тем, что они большие игроки, и пытаются переводчика нагнуть. В одном из крупных и до сих пор работающих бюро ставка за документ составляла 50 рублей. При том, что нормальная ставка 250-300. Я прочувствовала это на собственном опыте: взяла у них подработку под Новый год, перевела огромную стопку документов, получила оплату и обалдела. Это что, крепостное право? Или я за плошку риса буду работать?
Я делала по-другому. Звонила переводчикам напрямую и спрашивала, сколько они хотят. Никогда не торговалась за лишние 50 рублей. Считала от обратного: есть моя минимальная маржа, к ней плюсую гонорар переводчика, нотариуса, налоги.
У меня с переводчиками всегда были хорошие отношения. Я никогда им не делала мозг, и они не подводили меня. Когда твой главный ресурс — люди на удалёнке, которых ты не можешь контролировать, это решает.
Бывает и наоборот, когда переводчик нечестный. У моей коллеги случай: в полиции задержали иностранца, ему нужно заплатить штраф 40 тысяч. А переводчик говорит задержанному, что он должен 50 тысяч. Воспользовался тем, что тот не понимает по-русски, и на ровном месте положил себе в карман 10 тысяч.
Это переводчики — удалёнка, разовые заказы. А вот с теми, кто сидит в офисе, — отдельная боль.
Одному работать можно, но тогда ты на связи 24/7. У меня почти сразу появилась помощница, хотя бы выходной можно было взять. Но найти толковых ребят — это ещё три раза поседеть надо.
Однажды пришла тихая барышня лет сорока. Замужем, ребёнок, божий одуванчик, образование инженера. У меня синус с косинусом не сходился: зачем она, из совсем другой области, в таком возрасте, на такую работу? Месяц всё идеально, тихая, весёлая, немножко наивная. А потом она ушла в запой. Причём бухала как лысый чёрт, просто однажды не появилась. Я ей звоню — тишина. Видимо, протрезвела и стало стыдно. Даже тапочки на сменку остались в офисе. Я так вместе с ними бизнес потом и продала. Думала, может, вернётся, люди отдадут.
Я вот рассказываю это и не понимаю, почему вокруг меня так много алкоголя в этой области. Первый работодатель, адвокат-арендодатель, теперь сотрудница. Только сейчас обратила внимание.
Другая девочка меня обокрала. К ней пришёл клиент, она решила принять заказ в обход меня: самой выполнить, самой выдать, деньги себе. Камера — хорошая штука. Хотя и с камерами за всем не уследишь.
Ещё один мальчик работал отлично, прямо вникал во все вопросы, всё структурировал по папочкам. Я такое люблю. А потом в один день просто не вышел. Сказал, что нехорошо поступает, но у него депрессия. Больше я его не видела. Самое смешное, что он потом женился на помощнице нашего нотариуса, с которой мы до сих пор тепло общаемся.
В итоге я выстроила систему: на максимуме в офисе работало четверо, но большинство на сдельной оплате. День отработал, получил гонорар и ушёл. Подрабатывали пенсионеры, студенты, у всех свои ситуации. Постоянная помощница начинала на 30-40 тысячах, под конец получала 60. Пятидневка с 11 до 20, потому что никто не хочет работать с девяти, по крайней мере в моём окружении.
Я вообще как работодатель крайне лояльна. Надо уйти по личному — подменю, отпущу. У нас была традиция: я часто заказывала обеды на всех в офис. Мне не убудет, а всем приятно. Текучка всё равно была, но хотя бы люди уходили без обид.
Сотрудники — лотерея. А вот клиентов нужно было где-то брать.
С наружной рекламой мы не заморачивались. Сложно, дорого и долго. Если хотя бы одно из этих трёх слов присутствует, я не трачу своё время. Если можно проще, то зачем?
Локация. Для работы мне нужно было, чтобы рядом стояли банк, почта, СДЭК и миграционный центр. Поэтому все офисы были в районе Восстания. В этом бизнесе самая большая скученность бюро переводов именно там: из трёх два будут на Восстании. Видимо, все так же рассуждали. Первый офис — дворницкая на Лиговском. Потом напротив торгового комплекса «Галерея» за 20-25 тысяч. Потом Чернышевская, прямо у метро.

Трафарет на асфальте. В 2017 году муж где-то изготовил трафарет: номер телефона, что делаем переводы, стоимость. А стоимость была по сравнению с другими прямо вкусная. Сделали рекламу прямо на асфальте у миграционного центра. На следующий же день центр документов (это госструктура, куда мигранты ходят оформлять бумаги) сбивал её отбойником, потому что у них тоже были услуги по переводу документов, и им это очень не понравилось.
Листовки. Распечатать сумасшедшее количество стоило рублей пятьсот. Заплатить девочке за день раздачи — примерно столько же. Совсем недорого, а эффект прямо вау.
Мольберт. У меня появилась немножко детская идея купить мольберт с меловой доской. Поставила в офисе и каждый день что-то рисовала для настроения. Мольберт завирусился. Клиенты друг другу его скидывали, показывали: «А, это бюро переводов, там, где рисуют, да?»

Наклейки на файлики. Не просто номер телефона, а полная информация: услуги, цены, сайт, группа ВКонтакте.


Но главный канал — сарафанное радио. Мы работали хорошо, и нас рекомендовали друг другу.
Когда я работала одна, выходило примерно 30 тысяч выручки в месяц. В хороший месяц 50, иногда 70 тысяч.
В 2017 году появился муж. Он давал мне очень правильные советы, а до него у меня был бизнес “на булавочки”. Сразу появилась помощница, подключили миграционные услуги, и пошло-поехало. В хороший месяц чистыми доходило до 700-800 тысяч. Бывали пиковые истории: выходил новый закон, и все бежали делать документы. Ещё был сумасшедший бум на переезд русскоязычных из Казахстана, примерно с 18-го по 21-й год.
Расходы при максимальной выручке:

При выручке 1 млн — 1 млн 200 тысяч чистыми оставалось порядка 800 тысяч. Высокомаржинальный бизнес, я это сейчас прекрасно понимаю.
С налогами, правда, вышла отдельная история. ИП у меня с 2016 года. Моя родная сестра сказала, что она бухгалтер, предложила помочь с бухгалтерией. Говорила, что оплачивает налоги, а по факту ничего она не оплачивала. Когда я узнала, что у приставов накопилась очень приличная сумма, у меня случилась истерика. Прям взрослая такая истерика. Эти долги я потом очень долго отдавала. От родной сестры такого не ожидаешь, и после всего этого пришлось резко повзрослеть и максимально всё делать самой. Если упускаешь контроль, получается печально.
Нельзя сказать, что доход в 800 тысяч доставался легко. Был долгий период, когда мы с мужем каждый день вставали в 5-6 утра, потому что нужно было ехать с клиентами на подачу в миграционный центр. Нужно было постоянно там находиться: кто-то прошёл, ты что-то услышал, и у тебя уже по-другому строится работа. Очень часто одним днём менялись требования к подаче заявления, а у человека сроки горят. Домой приезжали в лучшем случае к 9-10 вечера. И так подолгу.
А ещё это не парикмахерская, где тебя плохо подстригли, но волосы все равно сами отрастут. Когда у тебя провал в миграционных услугах, это катастрофа. Человека могут влёгкую депортировать, на 5-10 лет поставить ему запрет на въезд. Он кучу денег потратил, чтобы сюда приехать, закрепиться здесь, у него тут жена и ребёнок, а ему говорят: иди отсюда.
Я всегда вспоминаю врачей. У любого хирурга есть своё кладбище, и у нас тоже были случаи, когда мы не успевали помочь. Я по максимуму прорабатываю тысяча и один вариант, чтобы избежать отрицательного варианта развития событий, но так бывает: ты делаешь всё, а человека уже вся ситуация настолько демотивировала, что он говорит: “Слушайте, я, наверное, домой поеду, не хочу уже ничего”.
Из недавнего: мальчик-клиент записался на подачу и проспал. Приехал, но пропустил получение талона. У меня было четыре дня, чтобы что-то придумать. Придумала, писала несколько обращений. К счастью, всё получилось, но так бывает не всегда.
И ещё прикол: законодательство меняется за ночь. Просыпаешься, а появился указ, по которому целая категория людей больше не может подавать документы. А у тебя уже клиенты в работе, договоры заключены. Одному придумал вариант, второму другой, третьему объяснил, чтобы сидел на попе ровно и подождал.

Я даже сейчас, когда засыпаю, не могу расслабиться. Всплывает фамилия клиента: “А, о, я же вот так могу сделать. Точно, молодец. Запомни эту мысль”. Постоянно думаю о клиентах.
Это и была главная причина, почему я хотела продать. Психологическая усталость.
Решение созрело. Оставалось найти того, кто купит.
Покупателя искать было сложно, бизнес специфический. Мы всех предупреждали: нужно неимоверно пахать и осознавать всю ответственность. К тебе приходит человек, у которого горят сроки и тяжёлая ситуация, он не от хорошей жизни сюда приехал. Когда дома всё хорошо, живёшь дома и кайфуешь. Некоторых это пугало, некоторые говорили: да ладно, всё нормально.
Купил мальчик, который, мне кажется, вообще не привык работать. Мы договорились, что я надолго останусь помогать, буду обучать его и его людей, передавать все тонкости. В первый же день у него случился завал. Я говорю: братишка, тебе бы задержаться, вот, у тебя документы лежат. А он сказал, что ему надо покормить кота. Он привык уходить в шесть, всю жизнь уходил в шесть, где-то на госслужбе работал. Как у собаки Павлова рефлекс.
Мы с мужем смотрим друг на друга. Вроде объясняли, что так нельзя. Первый день, он, вроде, купил, должна быть вовлечённость. И нет. Просто нет.
У меня были все подтверждения. По каждому году отдельно лежали договоры, заказ-наряды по переводам, миграционные услуги. Я говорила: возьми любую папку, ткни в любой заказ, покажу документы на компьютере. Пожалуйста, без проблем.
Он не справился. Офис зачем-то переехал на Васильевский остров, а там вообще ничего не связано с миграционной историей. По-моему, он закрылся в первый же год. Я слышала, что он обиделся на меня, мол, продала не то. Хотя я продала работающий бизнес с доходом в 800 тысяч и полной документацией… загвоздка была в том, что тебе нужно пахать.
Бюро продала — но из сферы не ушла.
Переводами больше не занимаюсь, заказываю их у коллег, с которыми дружу. Но миграционные вопросы сами меня находят по “сарафанке”. Помогаю людям легализоваться в России, получить разрешение на временное проживание, вид на жительство, гражданство.
Разница огромная. Когда у тебя бюро, ты не можешь выбирать клиентов, зато когда ты частный специалист — можешь. Если мне звонит товарищ, который мне по голосу уже не заходит, я ему либо ценник заряжаю, либо говорю, что мы не сработаемся, и не надо мне больше звонить.
Этому меня научил мой мудрый муж: быть доброй с теми, кто добрый со мной, и очень чёткой с теми, кто начинает себя плохо вести. Он долго это во мне воспитывал, я не сама такая умная пришла в этот мир.
Буквально прошлой весной, в субботний день, раздаётся звонок, на меня какое-то существо начинает кричать матом. Я никогда не кричу в ответ, мама так воспитала. Со спокойствием тигра пытаюсь понять, что за магическое существо и что от меня хочет. Оказывается, муж моей клиентки, которой что-то показалось, решил высказать мне их общие семейные подозрения в неподобающем ключе. Я говорю: в понедельник приходите, расторгаем договор, предоплата не возвращается. Всё, до свидания.
Я не буду тратить нервные клетки на воспитание взрослых людей. Или тех взрослых, которые не успели повзрослеть.
Я счастлива, что прошла такую школу жизни. Этот опыт научил меня мультизадачности и способности выживать и зарабатывать в любых условиях, даже в убогой дворницкой с дышащим на ладан компьютером. Сейчас, помимо миграционки, помогаю другим освоить эту профессию. Недавно консультировала девочку по открытию бюро переводов в её городе, а ещё взяла на обучение двух учениц и сразу дала им первых клиентов из обратившихся ко мне иностранцев. Рекламу не даю, люди сами звонят.
Уже два года я раз в неделю беру интервью у предпринимателей про реальный бизнес, а не этот ваш успешный успех.
Может показаться, что «Упал, поднялся» – это весёлые истории о том, как пожарить косточки, насушить листья, склеить картон, чтобы заработать миллионы на маркетплейсах. Но на самом деле в блоге уже больше 120 статей из разных ниш с подробными выкладками по цифрам.
Подписывайтесь на блог «Упал, поднялся – интервью про бизнес».
Этот блог я веду для себя, а с командой мы решаем задачу роста продаж для среднего и крупного бизнеса. Наша работа эффективна в трех случаях:
– Ваш продукт сложный, спрос не сформирован, но ценность для узкой целевой аудитории высока.
– Вы выводите новый продукт на рынок и хотите об этом рассказать рынку.
– Вы хотите поднять продажи по текущему продукту, но весь поисковой спрос выбран, и дальнейшее увеличение рекламного бюджета, – резко повышает цену лида.
Мы уже решаем такие задачи для B2B, в том числе SaaS, агентств недвижимости и производств.
Все это бизнес на безграмотности.
ПыСы: и ни в какой миграционный центр переводчики не ездят, они переводят документы. Все остальное к переводчикам никакого отношения не имеет.
Еду в Магадан… в Магадан!
Интересно что будет если твой бывший клиент устроил пострелухи на каком нибудь большом московском концерте
Спасибо, от души!
познавательно и оптимистично
одно непонятно — там у нее больше юридических вопросов, а юриста не было
хотя как сказка пойдет на завтрак
про умного мужа особенно понравилось
удачи ей
И вот это, вот бизнесом называется и это после филфака СПбГУ, ну, и тут алкаш, там воровка, а этот вообще бездарь, только бизнесвумен и муж её молодцы, н-да Слава Рюмин разочаровался я за такие репортажи, от такого Питерского бизнеса как-то не по себе
Не, не, вот это все, что выше было описано, на малый бизнес не тянет, это уровень «лавошников» или «лотошников», поэтому чего такое публиковать то, что там интересного то, как человек деньги зарабатывает
А мигрантов много- особенно чёрненьких.
Ну А Разве, Наши люди уже не приобрели опыт спасателей и помогателей в общении с ними!? Приобрели, и во всех солнечных республиках…
1. Бюрократию, с которой мигранту сложно справиться в одиночку...
Зачем тогда нужны МФЦ и миграционные центры при МВД (сколько рабочих мест?), если при этом нужны конторы, которые оформляют «от и до...» — как та история, когда за 1 работающим, как за дураком, смотрят 7 с ложкой
2. Это история «не бизнеса», а «хобби» по нескольким причинам. Бизнес — это история о масштабировании и стандартизации… Макдональдсы не закрылись с уходом из РФ… Они лишь сменили вывеску на «Хавай и точка...»
Если супер эффективный бизнес, проданный Вами, загнулся в течении года — это критерий Ваших управленческих навыков. Бизнес, который не работает без Вас — это не бизнес, это самозанятость/хобби, приносящее доход. Как лепка горшков… Купил Вашу лавку рукожоп и все горшки лепятся через известное место
3. Более того, вся история, лишний раз, подчеркивает, что нет экономики, которую можно было бы забустить в РФ (бюрократия и коррупция — сестры близняшки)… Не важно, как мы относимся к мигрантам… Если мы не можем в короткие сроки интегрировать мигрантов, упростить найм на конкретное рабочее место, отмониторить их на испытательном сроке — нет человеческого резерва под потенциальные рабочие места.
Как думаете, что делает мигрант, у которого в РФ закончились деньги?
Правильно! Раздобудет их любым способом… В том числе, подпадающим по УК.
Еще, из женщин получаются хорошие начальники (в крупных компаниях).
Ну, короче Слава целеустремленным, усидчивым и конструктивным!:)