Интересно, как возникло слово «рецессия» в смысле экономического спада?
Этимологически это явно происходит от «цессия», это означает уступка прав.
Собственно «рецессия», в финансовом смысле, должна была означать переуступку прав требователя долга. Видимо это из вексельного права.
Простой пример такой переуступки — продажа долгов коллекторам
Вместо «переуступка», тут точней было бы «отчуждение»
Тут два варианта, либо это любая уступка, либо вторичная уступка(что в точности соответствовало бы грамматике, аффиксу «re»)
Но это даже не особо важно, суть в том, что права тербователя отчуждаются третьему лицу, поэтому «цессия» и «рецессия» можно считать синонимами для простоты.
Значение, которое приобрело это слово в экономике ныне вообще оторвано от изначального значения. Это типичный пример «обыдлячивания», когда полуграмотные функционеры марионеточной власти «несут знания в массы». От такой деградации языка определенно есть польза для транснационального большевика, ибо это без особых усилий промывает мозги.
Но связь тут явно была изначально.
Какая это могла быть связь?
Если это трактовать «символично», то можно сказать что один регион как бы уступает первенство другому. Но это слишком натянуто, и все равно не соответствует смыслу, потому что обычно «экономическая рецессия» одного субъекта не означает подъем другого.
Мне кажется, тут должна была быть прямая связь с финансами.
«re» обычно означает вторичность. e.g. «реинвестиции»
Processio, praecessio-тоже знакомы, наверное
Имеют право называть, имхо.