AmitLabeazov
AmitLabeazov личный блог
21 февраля 2016, 22:14

Печаль.

  Опять к теме эффективности. Все же не покидает мысль, что наши чиновники не зря получают большие зарплаты.
Вот взять, к примеру, тех гениальных личностей, которые переименовывают названия фильмов.
Голливуд выпустил фильм Concussion, что в переводе Контузия, Сотрясение. Не, вы что? Думаете зря здесь наша комиссия сидит и деньги получает? Вот вам правильное название: Защитник.
Выпустили американские режиссеры фильм Misconduct, что значит Проступок. Но, вы понимаете, что вроде бы как все  у них получилось, но с названием подкачали, нужно переименовать в Хуже, чем ложь.
Сериал Suits, что можно перевести как Судебные дела, Иски, ну или вариант с юморком — Костюмы.
Не, опять недоработали наши американские коллеги, нужно подправить, пусть будет Форс-Мажоры.

Вот вы понимаете, что у нас в государстве херова туча людей, не то чтобы ничем не занимающихся, а занимающихся откровенной х-й, причем за хорошую зарплату. Так и почему вдруг при всем этом кризис уже позади?

14 Комментариев
  • Korrektoz
    21 февраля 2016, 22:25
    Так и почему вдруг при всем этом кризис уже позади?

    ой, а кто это сказал?
  • Александр (sm)
    21 февраля 2016, 22:26
    вы шутите так?) какие чиновники названия фильмов меняют? прокатчики по согласованию с правообладателям адаптирует название под локальный рынок… денег все хотят… и производители и прокатчик и т.д… а название фильма зачастую определяет стартовые сборы, потом уже сарафан делает или отнимает кассу. 
  • Самокритичный трейдер
    21 февраля 2016, 22:28
    Дело в том что название фильма это бренд. А продаваемое название это дело рекламщиков. Люди хотят продать и видят что с литературным переводом ничего они не продадут. К примеру ты ж не называешь Рим Ромой? Ты ж не называешь Геную Женовой?:) Особенности понимания при переводе:)
  • Александр Х
    21 февраля 2016, 22:56
    кризис ещё не начинался...
    с марта только начало…

Активные форумы
Что сейчас обсуждают

Старый дизайн
Старый
дизайн