Иван Коваль-Зайцев
Иван Коваль-Зайцев личный блог
01 марта 2013, 15:00

Перевод слова SMART

Оказывается, в числе прочих Мультитран выдает значения: Жгучая боль, горе, печаль. 

Название ресурса заиграло новыми красками:) И новый девиз сразу придумался: Smart-lab — этоболь! :)

И полный перевод названия: «Кузница печали»:) 
10 Комментариев
  • Mr_Noname
    01 марта 2013, 15:02
    Так себе шутка. Надеюсь, что без обид.
  • T1er
    01 марта 2013, 15:06
    Lab — сущ. лаборатория. Твои переводы это значение существительного, а сущ+сущ не бывает. Сущ. обычно используется с прилагательным, так вот прилагательное Smart — толковый, сообразительный, остроумный. Получается Smart-lab это остроумная лаборатория или что то типа того
      • T1er
        01 марта 2013, 15:09
        Иван Коваль-Зайцев, )))
  • Demogorgon
    01 марта 2013, 15:20
    я думал это «Лаборатория сэра Мартынова»
  • Long Poberi
    01 марта 2013, 16:03
    печальные и деньги ))
  • будьте позитивнее!!!

Активные форумы
Что сейчас обсуждают

Старый дизайн
Старый
дизайн