Всем Добрый День.
Тем, кто не знает что посмотреть на выходных, рекомендую сериал «Гангстерлэнд» с Томом Харди, Пирсом Броснаном и Хелен Миррен.Пока вышли только 5 серий из 10.Из 10 баллов поставил бы 8,5 или даже 9. На Рутубе сериал не открылся и пришлось смотреть на Lordfilm. Нисколько не пожалел, так как на Рутубе вряд ли бы сделали «качественный» перевод.
Байкал, для, тех кто в танке и тупит обьясняю, что обозначает слово в кавычках «качественный».Это когда идет дословный и смысловой перевод скажем так специфических слов, мата и выражений криминальных элементов в фильме. Так то понятно умник?
А предвзятости к Рутубу нет никакой.))) Смотрю там иногда сериалы.
на Рутубе вряд ли бы сделали «качественный» перевод.
...
для, тех кто в танке и тупит обьясняю, что обозначает слово в кавычках «качественный».
Дмитрий Киреев, херасе сколько спеси.
Вообще-то слово в кавычках в данном контексте означает свою противоположность. Это называется «ирония» или ее крайняя форма — «сарказм». В устной речи это обозначается тоном голоса а в письменной — кавычками. То есть, твоя фраза «на Рутубе вряд ли бы сделали «качественный» перевод» означает «на Рутубе вряд ли бы сделали плохой перевод», то есть, ты Рутуб — похвалил. Хотя хотел, естественно, обосрать. И хрен бы с ним, все ошибаются, тут не экзаменационное сочинение, твоя мысль понятна. Но откуда столько наглости и высокомерия в том, в чем ни хренашеньки не рубишь?
Над тем, что считать качественным переводом а что плохим, люди бьются сотни лет. Но ты, естественно, знаешь лучше всех. В разные годы к художественному переводу были разные подходы и парадокс в том, что критериев — нет. Одному буквальность нравится, другому — художественность, у одного «в английском мата нет», у другого «имена никогда не переводятся», а всё зависит от конкретного произведения, периода времени, целей переводчика итд. Одно дело для школьного курса переводить, другое — для сцены (экрана), третье — для массового читателя, четвертое — для продвинутого читателя. Что не отменяет наличия халтурных переводов, конечно. Машинный подстрочник пробежал глазами и в продакшн. Что там на Рутубе — хз, может и действительно кал.
Karkoon, и? Что сказать то хотел? Слов ты много написал, а мысли и нет. (((Выражайся точнее.Четче мысли излагайте.
Дмитрий Киреев, Два абзаца тебе много слов и ты тут кого-то качественным переводам учишь? Еще и мне приказы раздаешь? Тогда вопрос только один: откуда в тебе столько спеси и высокомерия, что оно из тебя фонтанирует даже там, где ты — полный беспросветный ноль. Но ответ, в общем, и так понятен.
Karkoon, че ты так перевозбудился то? Прямо как ребенок в детском саду. Не так сказали, не так написали, не так посмотрели. Скандалист Вы батенька оказывается. ((Ковычки Вам мои не понравились.
Вышла пока только половина сериала. Последняя серия будет в июне. Но, конечно, наши 90-е это в «Гостях у сказки» по сравнению с реалиями жизни современного британского общества из сериала. Там какие-то неандертальцы живут по их образу мышления.
IliaM, у нас не хуже неадертальцов в сериалах показывают. Взять хотя бы героя сериала «Шеф» авторитета Макса Тихомирова. Так он в каждом сезоне человек по 5-8 сам убивает и на свободе ходит .)))
Дмитрий Киреев, у наших сериалов есть несколько особенностей. Их смотрят глубокие пенсионеры и в них всегда какой-то абсолютно нереальный мир и часто плохая игра актеров. Поэтому их некорректно вообще приводить к сравнению . ИМХО
📊 Представляем предварительные итоги деятельности Positive Technologies за 2025 го
• Мы вернулись к целевым темпам роста бизнеса, вдвое превышающим динамику рынка кибербезопасности в России. • Исходя из текущих управленческих данных, объем отгрузок составил 35 млрд рублей....
🔍Тенденции на рынке жилья и ипотеки в России — 2025—2026
Аналитический центр ДОМ.РФ подвел итоги жилищной сферы в 2025 году и дал прогноз на 2026-ой.
❓Каким был 2025 г.
1. Выросла доля сделок за наличные и в рассрочку (с 24 до 28% от...
Комментарий аналитиков БКС. Биткойн: активная фаза снижения в рамках фазы «дораспределения»
По состоянию на начало февраля биткойн скорректировался к уровню $60 тыс., предварительно реализовав технический отскок, о котором мы писали ранее. Текущую динамику мы по-прежнему оцениваем как...
РУСАГРО: выкупить акции и спасти Мошковича - могут ли акции вырасти на 100% от текущих ценах, подробный разбор
Начинаем покрытие компании РУСАГРО этим постом, надеюсь удастся под микроскопом разглядеть инвестиционную привлекательность или хотя бы сделать пост полезным/интересным. Пост будет длинным,...
FreeBird, Купил немного по 3.65, я же писал- ты невнимателен..)), но это абсолютно не важно, потому что я уже почистил свой архив сообщений.Если интересно-смогу удвоить без стресса по 2.6, а могу п...
Я б описал этот вид деятельности так:
Берут деньги в долг, строят супермаркеты( заправки). Отдача: постоянные покупатели ( в отличии от супермаркетов, за бензином не пойдут на маркетплейс).
Есть...
Такое ощущение, что кто то сегодня начал набор позы. Причем набирает, набирает, потом малым количеством лотов цену придавливает, пользуясь разряженностью стакана. Показывает, что типа волатильность, н...
Booppa, у Вас довольно оптимистичный вариант, но не лишён аргументов. Есть и другие прогнозы. больше всего ситуация говорит о 13-14,5/акцию. Но как будет в реальность — пока неизвестно. им нужно ка...
а вот все равно надо кучку говна накинуть так ведь Дима?
А предвзятости к Рутубу нет никакой.))) Смотрю там иногда сериалы.
можешь здесь скачать
оперативно новинки выкладывают
coldfilm.hair/news/gangsterlend_1_sezon_5_serija_smotret_onlajn/2025-04-27-37287
Дмитрий Киреев, херасе сколько спеси.
Вообще-то слово в кавычках в данном контексте означает свою противоположность. Это называется «ирония» или ее крайняя форма — «сарказм». В устной речи это обозначается тоном голоса а в письменной — кавычками. То есть, твоя фраза «на Рутубе вряд ли бы сделали «качественный» перевод» означает «на Рутубе вряд ли бы сделали плохой перевод», то есть, ты Рутуб — похвалил. Хотя хотел, естественно, обосрать. И хрен бы с ним, все ошибаются, тут не экзаменационное сочинение, твоя мысль понятна. Но откуда столько наглости и высокомерия в том, в чем ни хренашеньки не рубишь?
Над тем, что считать качественным переводом а что плохим, люди бьются сотни лет. Но ты, естественно, знаешь лучше всех. В разные годы к художественному переводу были разные подходы и парадокс в том, что критериев — нет. Одному буквальность нравится, другому — художественность, у одного «в английском мата нет», у другого «имена никогда не переводятся», а всё зависит от конкретного произведения, периода времени, целей переводчика итд. Одно дело для школьного курса переводить, другое — для сцены (экрана), третье — для массового читателя, четвертое — для продвинутого читателя. Что не отменяет наличия халтурных переводов, конечно. Машинный подстрочник пробежал глазами и в продакшн. Что там на Рутубе — хз, может и действительно кал.
Дмитрий Киреев, Два абзаца тебе много слов и ты тут кого-то качественным переводам учишь? Еще и мне приказы раздаешь? Тогда вопрос только один: откуда в тебе столько спеси и высокомерия, что оно из тебя фонтанирует даже там, где ты — полный беспросветный ноль. Но ответ, в общем, и так понятен.
А так фильм нормальный. Смотрел раза 2 его по ТВ.