Посмотрите на то что пишет большинство графоманов, желающих донести «мудрости и тайны биржевой торговли» прямо в неокрепшие мозги начинающих биржевых лудоманов.
Тут вам и «биржа не прощает», «рынок наказывает», «нужно понимать рынок», «деньги не главное, нужно стремиться к „искусству трейдинга“ и прочую метафизическую чушь.
Это мистика помноженная на суеверия.
Ребяты — биржа это место где происходят сделки, она не „наказывает“, это не БДСМ, за этим в другое место.
Биржа, как место заключения сделок — не обладает мыслью, желаниями, субъектностью, и каким то „отношениями“ — не делайте из биржи божество маммону.
Это вы сами заключаете сделки в „надежде на то“ — что кошельман с золотыми шекелями приплывет к вам в ваши руки.
Это лично ваши страхи, фобии, пустые надежды и гадания на индикаторах — а не какая то всемогущая „биржа“ которая чего то там хочет.
Начните с простого — избавьтесь от мистического мышления в процессе спекуляторства.
Кстати именно к бирже это в двойне не применимо, т.к. биржа это множество людей совершающих сделки, общей и единой душой (если душа вообще существует) биржа не обладает, но вот коллективный разум бирже вполне присущ, как суммарный разум отдельных индивидуумов (психология толпы не на ровном месте появилась, и биржа это самое то место где эта психология заметна).
На смертлабе в основном пишут «выжившие», зачастую слившие далеко не один депозит, люди во время остановившиеся и ушедшие в инвестиции, по сути эти люди просто делятся опытом и призывают к осторожности.
в самом прямом смысле, выискивая на графике фигурки, приписывая им некие мантические значения и пытаясь их трактовать, кто во што горазд.
В древности Баоси [1] был ваном [2] Поднебесной. Глядя вверх, наблюдал образы (сян), исходящие от Неба. Глядя вниз, наблюдал способы (фа) [их проявлений], исходящие от Земли. Наблюдал узоры-знаки (вэнь) птиц и зверей. Следовал земным порядкам (и). То, что близкое, находил в себе. То, что далекое, находил у других живых существ. Исходя из этого, он изобрел восемь триграмм (гуа) [3], которые показывают сполна добродетели (дэ) просветленного духа и располагают по родам свойства тьмы вещей.
© «Си цы чжуань» 繫辭傳