Долгая переписку решил вынести в отдельное письмо.
Вкратце я описал, что украинский язык очень молодой и создан искусственно во второй половине 19, в начале 20-го века. С целью разделения единого народа на разные, по языковому признаку и далее — культурному. В будущем украинский язык будет еще более мутировать до полного отличия от русского ( это уже понятно).
События, происходящие в области «украинского языка» после 1991 года, полностью подтверждают ранее сделанные выводы. «Мова» получила возможность развиваться совершенно независимо, свободно, да ещё и при поддержке официального Киева. Тут же пошёл процесс внедрения новых «исконно украинских» слов, например: «спортовецъ» вместо «спортсмен», «агенцiя» вместо «агентство, «наклад» вместо «тираж», «полициянт» вместо «полiцейский» и мн. другие, естественн, источником «украинских» слов стал польский язык. Правда, иногда, когда польское слово звучит также как и русское, например «аэропорт» (пол. аeroport), приходится выдумывать новые слова – «лэтовыще». Также большая работа идёт по формированию «украинской» научной, технической, медицинской и другой терминологии. Это просто удивительный феномен, новая украинская элита, пытаясь создать «своё», в итоге скатывается к копированию польского языка. Можно сказать, духовная, интеллектуальная зависимость от Польши проявляется даже бессознательно в «украинстве».
Вот доводы:
Все рукописи Шевченко диктовал кому-то? Это ерунда, тыж понимаешь )
Все проще становится, когда Тарас выпустил Азбуку для малоросов.
«Букварь Южнорусский» (заметьте, автор прямо пишет ЮжноРУССКИЙ, а не украинский) Шевченко и редактировал сам, и издавал за свои собственные средства, и самостоятельно занимался распространением. То есть никто посторонний, кроме самого Шевченко, не принимал в составлении и издании этой книги, участия.
Знаете почему Шевченко и Гоголь не писали на украинском? А писали на русском? Потому что его не было, он появился на оккупированных Австро-венгрией территориях позднее, и начал навязываться местному населению. Зачем это движение подхватили большевики — не знаю, но поскольку 80% из них были агентами запада, вполне объяснимо.
Тарас Шевченко писал для деревенского населения на его наречии, тогда именно деревенские наречия были сильно развиты во всех губерниях Российских.
Так вот это просто одно из наречий, широко развитое на территории юга России
Косвенно мои слова подтверждаются, отсутствием в рукописях украинских букв, т.к. австро-венгры с Германией их потом ввели, чтобы малоросы забыли свои корни и из них можно былоб вылепить новую нацию, без исторической памяти, переписать им историю и натравливать на братьев в своих интересах. Этот прием еще использовался давно степняками — угоняли мальчиков, выращивали и посылали на бой против своих племен.
Еще раз показываю пример постепенной мутации украинского в сторону нарастания отличия от русского ( делалось это в СССР постепенно):
В начале 20 века Март и Апрель, на украинском звучало как марць и априль, а сейчас: бэрэзэнь и квитэнь (в русской транскрипции).
Что случилось за 70 лет последних, что месяцы сильно изменились в названиях?
Еще интересно, что в рукописях Шевченко, (доказанных прижизненных) Тарас использовал буквы «ы», «э», «ъ», логично понять, что вместо них «є», «ї» и апостроф были введены позднее.
Специально поднял русскую классику того времени по малоросии, вот пример, что украинского не было, а был местный диалект русского :
В тургеневском «Рудине» Пигасов утверждал, «если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом. — Это что ещё? Хорош поэт! – возразила Дарья Михайловна, – разве вы знаете по–малороссийски? — Нимало; да оно и не нужно. Как не нужно? — Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: Дума; потом начать так: Гой, ты доля моя, доля! Или: Седе казачино Наливайко на кургане; а там: По–пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гоп! гоп! или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай».
Так же нету сколь-большого числа рукописей поэтов с Малороссии писавших на мове теми буквами и словами каковы имеются в украинском языке.
В далекие времена, профессор университета им. Св. Владимира в Киеве, автор фундаментального труда «Лекции по славянскому языкознанию» Т. Д. Флоринский отмечал: «Малорусский язык есть не более как одно из наречий русского языка… составляет одно целое с другими русскими наречиями». Этот факт целостности и единства русских наречий, принадлежащих к одной группе, «считается в современной науке истиной, не требующей доказательств». Отсюда он делал вывод, что жители Малой России «представляют не самостоятельную славянскую особь, а лишь разновидность той обширной славянской особи, которая именуется русским народом». Малороссы в языке, быте, характере, исторической судьбе имеют свои особенности, но при этом они часть «одного целого – русского народа».
Напоследок:
«Как только белорусы и украинцы поймут что они не русские то мы победили..»А. Гитлер
Причём война с Русскостью идёт самая настоящая, так, с 1991 года на Украине были закрыты тысячи русских школ, в 2000 году их было уже всего 10% от общего числа. В этот же период печатная продукция на русском языке была признана «информационной агрессией восточного государства», по закону Верховной Рады от августа 2000 года издания на русском языке были приравнены к изданиям «рекламного и эротического характера», на этом основании их обложили дополнительными поборами. Во Львове решением горсовета запретили даже песни на русском языке.
Зажигалка — спалахуйка;
Бабочка — залупівка ;
Лифт — міжповерховий дротохід ;
Кощей бессмертный — чахлик невмирущий ;
Сексуальный маньяк — пісюнковий злодій;
Зеркало — пикогляд;
Киндер- сюрприз — яйко-сподівайко;
Соковыжималка — сіковичовичувалка ;
Гинекология — піхвознавство ;
Акушерка — пупорізка ;
Онанист — цюцюрковый злодіяка;
Медсестра -штрикалка;
Укол — заштрик;
Чайник — пiсюнець;
Стул-підсрічник;
Телевізор — бачик;
Штопор — коркотяг;
Презерватив — гумовий нацюцюрник ;
Коробка переключения передач — скринька перепихунців ;
Пилосос — пилосмокт;
Зонтик — розчепірка;
Змей Горыныч — вужик вогнепальний.
И таких приколов сплошняком…
+100500
А я и жена, будучи чистокровными белорусами, поняли, что мы — русские. И дети у нас родились уже чистокровными русскими. Так что — облом Гитлеру и прочим антисоветчикам-бандеровцам.
Что этот фашистский высер делает на этом сайте, модераторы тут есть вообще?
А вам не жаль малоросов, которые тащат польские слова в свой язык заменяя ими русские?
Им же еще на латиницу переходить придется скоро, и еще раз переучиваться, тогда вообще язык станет польским по сути.
Как и вообще с «родством» русского и украинского языков и народов
Но тебе-то, фашистскому мерзавцу, конечно, разбираться нечем. Высосанная у пропагандонов из одного места «история» ведь так удобна для возвышения своей фашистской стаи над другими «мало-» народами, даже как-то собственная никчемность уже кажется не такой никчемной, верно?
А по поводу фашизма у вас однобокое мышление, что-то как панi нападала на русских превознося свою нацию вы где были?
Ох опять вижу нациста в тебе! И страшно вам, что мы поднимемся, и вспомним свои коррни и объединим Россию воедино, ох как вам страшно от этого!
Никуда ты не поднимешься, и ничего не объединишь. Всё, что ты умеешь — ненавидеть и разрушать. Иди проспись и найди себе нормальную работу.
А термины «малорос» и «великорос» как раз придуманы во времена имперского строительства, чтобы в самом языке заложить превосходство «титульной нации» России над всеми остальными.
историк Н. И. Костомаров (1817-1885) в середине 19 века вводит понятие «великорусский народ». Именно Костомаров объявляет жителей Великой России и Малой России «двумя русскими народностями».
Смотрим его биографию: Окончил Харьковский университет. Сторонник украинской культурно-национальной автономии.
На первых этапах своего творчества находился под влиянием революционно-космополитических элементов (Герцен, Чернышевский и т. п.).
Опять же разделение народа с вашей стороны пошло!
2. В России все народдности живы, и никто не ассимилирован. Все языки живы, всех меньшинств, более того есть национальные школы. Откуда вы этот бред сюда несете?
3. В Украине же наоборот — русский язык был объявлен вражеским с майданом, и именно это стала причиной вашей гражданской войны!
В России численность меньшинств с каждой переписью тают на глазах (кроме кавказцев, общероссийскую культуру ненавидящих и не допускающих на свою территорию), языки меньшинств находятся на последней стадии забвения — скоро вымрут последние старухи в дальних селах, которые на них говорят — и всё.
Русский язык в Украине является языком межнационального общения, на русском отдаются приказы в армии, большинство министров — русские и говорят и пишут по-русски. И никакой «гражданской войны», естественно, не было, и нет.
но интересно, что верна и версия, что Малая Русь = изначальная Русь. и опять таки это Северщина (Левобережье). я ведь не случайно написал бо-РУС-ки. дело в том, что в основе названия реки лежит корень ВЕР(х) = var(ah), а он имеет свойство в части индо-европейских языков переходить в HAR (кстати и в украинском в т.ч. вВЕРх = вГОРу). все дело в том, что в основе прото-индоевропейский HWAR, который распался на варианты Har и Var. кстати такой распад очень наглядно показывает слово «который» = санскр. katara = гот. hwathar = англ. weather = лат. uter = греч. poteros. т.е. мы видим всю цепочку katar <-- hatar <-- hwatar--> vatar --> patar. вот и у нас произошло аналогичное. приход хазар с персидским субстратом привел к переименованию Barustan'а в Harustan, которое постепенно стало пониматься как ha-Rustan (сравните с hIndustan), а боруски стали русками = русци, русичи. гипотезу о том, что Северщина = Русь поддерживал знаменитый археолог академик Седов. то же говорят и арабские источники — у которых есть якобы река Рус (haRUStan = Barustan/Boristhen) с городами Куяффа, Салаб (Переяславль) и Хурдаб (название схоже с «Полтав», но скорее всего располагался он чуток сдвинуто, скорее всего около Бельска Котельвского района Полтавщины) — все это Левобережные города или обоебережные (Куяффа). таким образом и Русь, и Мела/Черная — одинаково описывают Северщину, так что и трактование, как малая/изначальная/исходная Русь — правомерно. но к правобережному Киевскому княжеству, населенному славянами Пражской и Лука-Райковецкой культур (не антами), оно точно не относилось. за исключением самого Киева, который изначально был частью Северщины.
теперь перейдем к вашей второй картинке. она видимо призвана показать неславянскость русского языка «угро-монголов» по сравнению с… однако фокус тут в том, что среди примеров отсутствуют болгарский и сербо-хорватский языки. а если бы они были, результат был бы совершенно иной. действительно, славянские языки распадаются на 2 группы — западную (потомков Пражской культуры) и южную (потомков культур Пеньковской и Ипатешти) — т.н. антов и южных славян. вот русские, а конкретно вятичи и родственные им северяне — и есть потомки антов. поэтому их языки более родственны с южно-славянскими, а сербо-хорватский, например, так и вообще демонстрирует а-кающность, аналогичную русскому. ну и наконец, сами слова. неславянское, по вашему мнению слово работа, демонстрирует индо-арийский корень. например, резчик по дереву на санскрите будет рьбху — т.е. = «раб» (в санскрите мягкое «р» и «бх» = нашему «б», «бхарати» = «берет», существуют пропуски гласных, а само слово — будто в звательном славянском падеже, с поправкой на е->а, например, в укр «дид» -> Диду!, а здесь раб -> рабу -> рьабху -> рьбху). так что монголо-кацапы — таки арийцы ))) но и самое вкусное напоследок — траектория антов и их потомков северян и вятичей, вытекающая из их родственности с предками сербов в Дакии 6в. показывает, что и-кающих древнеукров на территории Южной (Одесса, Николаев), Центрально-Днепровской (Кировоград, Черкассы, Днепропетровск) и Левобережной Украины не было. так что Новороссию и Левобережье извольте отдать истинным хозяевам )))
Видимо всё равно где постить.
«Если уж так, то: Мам привет у меня всё хорошо, ем нормально, да ещё обещали на каком то съезде накормить за 2000р, видимо съезд партии.Никто не обижает, все хорошие приветливые люди и торговать дают за еду.Свой ответ пиши здесь, или передай кому. )»
Выходит, вы хуже врага ))
Какой вы однако плохой ))
Хотя может вы согласны, что вы фашист, а я вас от этого отговариваю?
В общем, Вася, ты прежде чем писать ахинею, подготовился бы что ли :) И мой тебе совет, не читай пропагандистскую макулатуру, если не хочешь сойти за еплана :)
Полная чушь, прекрасно пока понимаем, даже когда за последние 20 лет и заменяете вы слова на нерусские.
2. «Украинец всегда поймет любого западно-европейского славянина.»
ОТвет самой панi, противоречит вам, вы хоть там на украине договорились между собой: "І я знаю, що серед росіян поширюється думка, що українська схожа на польську, але це не так. Мені дуже важко зрозуміти поляків. Майже неможливо. Я вихоплюю окремі слова і потім здогадуюсь, що могли мати на увазі."
Откуда бытует мнение что русские не понимают поляков? Видать у вас одна пропаганда, то же самоое говорила и пани.
3. русский прекрасно понимает большинство слов поляков, чехов, болгар и пр представителей славян.
Или вы не сумели прочитать по украински ее запись? Явот смог почему-то. Или украинец украинца не разумее?
Вы конкретно ничего не доказываеете, а голословно утверждаете. Не приведя ни одного доказателства несете оскорбления и насмешки. Троль?
Потому что даже Щевченко не писал на украинском, а его слова не совпадают с современным написанием его же произведений по рукопсиси.
В общем слив я засчитываю, с голословными оскорблениями идите на хрен отсюда.
Ничего не смущает?
У нас наоборот почему то решили развивать Украинский.
К сожалению Украинцы уже не Русские ведь главное кем ты себя считаешь сам.
Конечно суржик (исконный малоросский язык) не является диалектом русского языка, потому что современный русский язык, на котором мы сейчас общаемся, появился только в первой половине 19 века, благодаря усилиям таких людей, как Державин, Пушкин и… Гоголь. Достаточно почитать стихи Ломоносова, чтобы понять каким был русский язык в 18 веке. Но… и русский язык и суржик имеют общий языковый «корень», называемый восточнославянским языком. А вот современный украинский язык — это уже ополяченная версия суржика второй половины 19 века. Это тоже факт.
MyProfit, а что вы хотите от него. Человек вещает из самого центра бандеровской пропаганды. У них там и памятник Штефану «Бабе» стоит. Там, похоже, уже и чистокровного русского с непромытым свидомитами мозгом не встретишь, даже если он и пишет на русском без ошибок.
Але якщо я бачу польський текст — то це вже зовсім інша річ.
Так само завдяки досвіду росіяни зараз розуміють українську набагато краще ніж рік тому. Адже їх усіх турбує «штотамухахлов?» ;)
Секретаршу в Киеве уволили за не знание украинского языка —
слово «шабля» перевела как, «тише девочки» …
Почему Гоголь и Шевченко не писали на родном языке даже письма родне?
Почему нет литературных произведений на том украинском который мы знаем даже по 19-му веку?
И как он может отделиться и стать отдельным в 8 веке, если были Кирилл и Мефодий, которым не так давно службы шли по всей Украине?
О каком русском тогда речь и его влиянии, если там были финоугорские племена, если верить украинцам? ))
Вы тоже относитесь к тем горе историкам, у которых народ с юга шел на север заселяться? )))
Почему к примеру раньше месяцы на украинском звучали как марць и априль, а сейчас: бэрэзэнь и квитэнь? За 70 лет так вдруг изменились слова?
Приведу пример рукописи Шевченко на украинском 19 века:
smart-lab.ru/r.php?u=http%3A%2F%2Fstatic.gazeta.ua%2Fimg%2Fcache%2Fgallery%2F545%2F545924_1_w_300.jpg&s=39190587
Почему он отличается сильно от украинского через 30 лет?
Плчему в стихах Шевченко слово «украина» писал с маленькой буквы?
Феня это язык узкой группы бандюгов, кстати есть письма бандитов в архивах. А вот написание букв «є», «ї» и «апостроф» у малоросов что-то встречаться стало в конце 19-го века и только на Львовщине, не смущает?
Почему Шевченко использовал «ы», «э», «ъ» в своих письмах?
Еще вопрос: Почему в стихах Шевченко писал слово Украина с маленькой буквы?
Почему Гоголь не писал на украинском письма родным в Полтавщину?
Вы своим родным же не пишете на английском письма?
Я выше привел пример с буквам, вы не ответили на них. Вы тоже считаете, что Шевченко был не в курсе существования букв «є», «ї» и «апостроф» в украинском, что их не использовал? а это ведь 1860 год, заметьте!!! ))
По-друге, у «Слові о полку Ігоревім» є і літери "і", і "є". Тож може ти не будеш апелювати до Шевченка, а звернешся до перших пам'яток української літератури.
По-третє, Шевченко був з кріпацької родини і його твори можна брати за зразок української вимови та лексикону, але зразком граматики він цілком об'єктивно стати не міг.
Т.е. разговаривали на одном языке, а писали на другом?
Вы сейчас так же говорите на русском, а почему не пишите на английском или там арабском письма близким и родным? ))
И как понять, «Киевская Русь» писала на языке северных народов и Новгородцев?
Т.е. на севере в лесах уже была письменность, а на юге, с ее обширными торговыми приморскими путями — ее не было? ))
Вы в это верите сами?
Утверждение, что Киевская Русь использовала письменность финоугорских племен — не слишком натянуто будет? ( вроде как украинцы же сами пишут о финоугорских племенах на севере и отсутствии русских )
Была письменность на Юге Русская. Почему на севере была более развита? Возможно просто береста лучше сохранилась из за климата а может на юге писали на чём-то другом, может просто татаро-монголы уничтожили много источников. Трудно сказать .
Под севером Новгород имеется ввиду где найдена куча берестяных грамот и на том языке писал простой народ.
Вы опять же в это верите? Вы верите, что в Киевской руси остались только избранные записи и все не на том языке? ))
А разговаривали на близких языках или далёких диалектах.
Был ещё церковно-славянский на нём духовенство писало, проживающее на этих территориях. Но вот население этих територий не использовало в общении. В общем основная мысль, что отсутствие свидетельств письменного Украинского языка не говорит о том, что такого языка не было. Кроме того не стоит забывать, что в отличие от Новгорода, который был всегда самостоятельным. Территория Украины после 12 века всегда была под кем то; татарами, Литвой, Польшей, Венгрией, Австро-венгрией, что не способствовало появлению письменного языка а разговорный отдаляло ещё сильней от Русского. Только при Австрия-венгерском Владычестве начали создавть писменный Украинский.
И все началось с печенегов, увы ))
Царь у нас появился в 16 веке, до этого были великие князья. А с варягами вопрос мутный — нигде в летописях не сказано, что первые варяжские князья говорили на языке, отличном от древнеславянского. Также нигде не говорится об отличиях языка в Киеве и Новгороде, а последний никогда не был ни под татаро-монголами, ни под Византией, ни под поляками.
Не трогайте вшивую понI, она тут перлы выдает по чище Кличко, кто же нас еще так повеселит
Это что такое сайт торговцев или площадка домохозяек с политуклоном?!?
Тем более ресурс российский и нечего на своих же просторах плодить юродивых инакомыслящих, хаящих твое бытие!!!
Неужели не ясно это или детство в попе еще улыбается)?!?
Поэтому способ прост — ограничить до полного исчезновения подобных особей на русском ресурсе!
неужели неясно, что у себя дома дерьмо не разводят?!?
Так дешевле и проще.
к примеру, западу нужна война Украины с Россией, и ее надо как-то создать, чтобы исключить применение ядерного оружие по EC и США, да и территорию очистить.
Сейчас идет полномасштабная подготовка к очередной гражданской войне, когда должен брат на брата руку поднять.
clip2net.com/s/3lxAZTb
ну опять же русский алфавит, опять же слова русские, с неким местным диалектом.
К слову любопытно сравнить эти слова с говором принятым у кубанксих казаков )
А вот почему Азбука «украинского языка» 1860-го года издаваемое украинофилами ( и называлась АЗБУКА !!!), внезапно изменилась в 1917-ом году и называлась уже АБЭТИКА ( новое слово — ппоздравляю с рождением) ??
Вы передергиваете, вам пишут про обычные слова, которым много сотен лет в обед, и они внезапно заменились. Пример мутации: Азбука- абэтика (19-20век)
Или в 1990 году:
«спортовецъ» вместо «спортсмен»,
«агенцiя» вместо «агентство,
«наклад» вместо «тираж»,
«полициянт» вместо «полiцейский» и т.п.
Что так резко слова меняются у вас?
Ничего не смущает?
На украине же — исчезло.
Могу сказать почему: чтобы сразу положить путь отделению от русского языка, надо заменять перво-слова.
Представьте. у вас есть сестра, и вы видите. что ее парень хочет тупо ее использовать — подкладывать под друзей и брать за это деньги с них.
Что вы сделаете? Запретите? Тогда, по вашим же словам, вы плохой брат, т.к. мешаете сестре в самоопределении ))
2. Самоопределяясь не запрещают принудительно своим гражданам общаться на языке, на котором они желают общаться. А вы запрещаете. Так, что нефига у вас не самоопределение, а конкретное следование западным планам, по вашему же уничтожению, как некогда общей нации!
Я показал принудительную замену слов, на процесс свойственный молодым языкам, но никак не старым.
В РФ её как застольную поют. Какой это язык? Вроде не Русский, но всё понятно. Современный украинский, когда смотрю их новости конечно понятен, но общий смысл, в общем желателен перевод а эта песня вроде не нуждается в переводе. Знатоки Украинского какой это язык?
Кстати еще раз навожу попутно на мысль — смотрите диалект казаков на Дону и южных регионов России.
Украинцам надо привить ненависить к Русским, а ученики вернутся обратно в малороссию, и станут еще рассказывать, что ненависти к Малоросии нету в России и ппц планам.
А западуу надо же поубивать в идеале миллионов 25 южнорусских и 70 русских в России :(
Еще раз обяъясните почему Шевченко писал на другом украинском, чем его потомки?
Почему изменилась азбука в 20 веке? Азбука изданная Шевченко для малороссов отличается от азбуки большевиков!
Почему слово украина Шевченко в стихах писал с маленькой буквы?
Можно услышать ответы?
Большевики, банально пошли по пути разделения народов на части, перемешали границы и заложили будущие раздоры, что мы и имеем сейчас, и это не случайные процессы ( как сейчас видно)
Белая гвардия, так белая гвардия.
Цитата, подтверждающая, что украинского несуществовало в том виде, как его приташили с австоро-вегерского Львова в гражданскую войну, и так понравившегося большевикам:
ЦИТАТА:
Я б вашего гетмана, — кричал старший Турбин, -
за устройство этой миленькой Украины повесил бы первым!
Хай живе вильна Украина вид Киева до Берлина!
Полгода он издевался над русскими офицерами,
издевался над всеми нами.
Кто запретил формирование русской армии? Гетман.
Кто терроризировал русское население этим гнусным языком,
которого и на свете то не существует? Гетман.
Кто развел эту мразь с хвостами на головах? Гетман.…
Ох запретят «Белую гвардию» на Украине, вот увидите — запретят ((
А поводу какие буквы были и есть, так в России тоже алфавит сменен в 20 веке.Лингвистика также развивается как и все.
Понимаете, если бы вы понимали откуда и как рождался ваш язык, то смогли бы ответить на мои вопросы.
Изменение алфавита и ЗАМЕНА ( !!!) букв — вещи разные. У вас были заменены буквы на выдуманные!!
Так почему слово Азбука ( издание Тараса Шевченко на его деньги) изменилась на Абэтку ( гетманские издания времен гражданской и большевиков)?
Даты издания — 50 лет. Что так сильно обычные слова у вас меняются за десятилетия?
2.Вы когда дурь эту из себя повыкидываете по поводу Азбук и прочего может, если не потерянный вообще для человечества доберетесь до сути.Дело совсем не в языке(хотя и в нем тоже).Вон евреи больше 2000лет разбросанные по всему свету и язык и культуру сохранили.Да хотя бы прибалты… Потому что народ а не стадо.
это угроза настоящая.
UKRAINA: От мифа к катастрофе – 2
Беседа главного редактора «Полярной Звезды» Дмитрия Родина с киевским политологом Андреем Ваджрой.
Дмитрий Родин: Зная о теме нашей сегодняшней беседы, я постарался к ней как-то подготовиться. Ваши историки заявляют о том, что архаичный украинский язык существовал уже в XIII веке. А формироваться он начал аж в VI веке! Что вы об этом думаете?
Андрей Ваджра: (Смеется) У нас даже есть «фахивци», которые на полном серьёзе утверждают, что древние «украйинци побудувалы егыпетськи пырамыды» и основали Иерусалим и, что вообще «Украйина е колыскою свитовойи цивилизацийи». Подобных «научных открытий», за годы независимости было сделано тьма-тьмущая. В этом же ключе на уровне неуравновешенных фантазий «осмысляется» и украинский язык.
Дело в том, что в среде «свидомых» святость украинского языка сопоставима лишь со святостью Тараса Шевченко. В этом смысле «украйинська мова» очень похожа на покойника, о ней либо говорят хорошо, либо ничего не говорят. Ею разрешается только восторгаться и неистово любить, но абсолютно запрещается всякая попытка разобраться в том, что она собой представляет.
Д.Р.: А какие по данному вопросу существуют неясности?
А.В.: Если рассматривать украинский язык через призму официальной мифологии, то неясно практически всё. Я понимаю, что моё утверждение звучит крайне радикально, но, тем не менее, это так.
Д.Р.: И в чём же заключается эта неясность?
А.В.: Мало кто знает, когда именно был создан украинский язык, кем и для чего. Даже в среде продвинутой украинской интеллигенции, в том числе и «свидомой».
Д.Р.: Заинтриговали...
Остальное читайте тут: zvezda.ru/politics/2007/05/19/ukraina_2.htm (там шибко много сюда не закинешь)
«Яков к тебе… Остафий послал с тобой ему рубль, Самылу (Самуилу) рубль, ни мне рубля, ни мне протора (издержки, расходы, убытки)....».
vologdaregion.ru/news/2015/7/24/vologodskoy-berestyanoy-gramote-1-bol-she-semi-vekov
Украина в действительности является совершенно искусственным, выдуманным политическим образованием, правительство которой дурит народ, чтобы иметь возможность его безнаказанно обворовывать?
В русском языке слово «украина» означало не название страны, не этническую территорию, а направление обороны. А по отношению к направлению в русском языке принято применять предлог «на» — на восток, на юг, на край, на верх. Пытаясь заставить русских использовать по отношению к направлению предлог «в», украинские фальсификаторы истории пытаются заставить нас, русских, забыть историю, забыть о том, как наши враги нас обокрали, обозвав нашу Русь нелепым словом «украина», примириться с тем, что за так называемых «украинцев» нам выдают черкасов, этнических азиатов, что миллионы русских людей насильственно украинизируют, отнимая у них даже элементарное право называться своим русским именем, а русских детей воспитывают в фашистском антирусском духе, вбивая им в головы насквозь лживую историю.
Головне хто Ти, а якою мовою розмовляєш значення не принципове. (Скоро наші нащадки будуть розмовляти Китайською). У 2008 році будучи у Німеччині проживав у мотелі де були Росіянин Азербайджанець, два Чеченці, В"єтнамці, Грузин (Російські влада ввела війська в Грузію), Албанці, Серби, Литовці і я з моїм товаришем Українці. Ми нормально спілкувались з усіма (знаю Англійську), а от з Росіянином ніхто не хотів сідати за один стіл (особливо Чечени та Грузин) крім нас. Та коли познайомились ближче, поговорили, то і Чеченці з ним розмовляти почали (потім і в футбол грали) бо зрозуміли що дії та слова Путіна і ФСБ не значить дії та слова всіх Росіян.
П.С. для Українців, та тих хто хоче знати що таке Українська Нація.
www.youtube.com/watch?v=WRLJfioTVcI
Про те, що наша земля робить нас українцями незалежно від генетичної національності (як у моєму прикладі). Про те, що в нас жінка займає зовсім інше становище в сім'ї, про те, що українці пишаються своюєю жінкою і дітьми. І що в Україні поки ти не одружений, то залишаєшся ще не узаможненим. До мене ставляться як до дитини і дуже часто називають дівчинкою або дитиною ))) тому що я неодружена :)
Ну і мова, я вже також розповідала, що російська для мене рідна і я можу дуже точно висловити будь-яку думку російською, але співаю я тільки українською, і тільки українська пісня може розчулити мене до сліз, тому що вона бринить у душі.
«Украинцы» до сих пор было неизвестное слово,
и теперь оно еще не прошло во все слои общества»,
— говорил в октябре 1918 года на открытии в Киеве Украинского государственного университета В.К.Винниченко.
см. Постернак С. Із історії освітнього руху на Україні за часи революції 1917-1919 рр. К.,1920
«В ту эпоху, само название «украинец» было еще каким-то чужим и странным,
потому что украинская литература ее никогда не употребла.
Писалось и говорилось: Украина, украинский, даже, очень редко украинка,
но термин украинец был в ту эпоху неологизмом, который тяжело входил в жизнь».
см. Єреміїв М. За лаштунками Центральної Ради (Сторінки зі спогадів) // Український історик. 1968. №1-4
Из газеты «Свободное слово Карпатской Руси»
«Для нас, русских из Карпатской Руси, совершенно непонятно, почему мы вдруг должны отречься от своего тысячелетнего русского имени и перекреститься в «украинцев»,
и почему мы должны заменить наш русский литературный язык, который мы до сих пор считаем своим, украинскою мовою.
Наш народ в Карпатской Руси в течение всей своей истории не называл себя иначе, как русским.
И все его соседи, волохи (румыны), мадьяры, словаки и немцы его называли русскими…
«Украинцем» себя у нас никогда никто не называл, и у нас не было никакого «украинского» движения до тех пор, пока, после первой мировой войны,
Карпатская Русь не попала под власть чехов, и пока чешское правительство не начало насаждать его у нас через посредство униатской церкви и бежавших из Польши украинских самостийников, воспитанных австрийским правительством с целью расчленения России.
Но, невзирая на все старания чешского правительства, не брезговавшего никакими средствами, невзирая на миллионы чешских крон, израсходованных на украинскую пропаганду, незаконную украинизацию школ, украинство у нас не восторжествовало во время чешского режима.
Украинствующие составляли после двадцати лет чешского управления Карпатской Русью незначительное меньшинство…
Касательно украинской мовы необходимо отметить факт, что у нас не только наша интеллигенция, но и простой народ этой мовы не признал своей.
Украинствующих галичан, говорящих мовою, наш народ называл не иначе, как «полячками».
Если на какой-либо сходке выступал «украинец», говорящий мовою, то на вопрос, кто там говорил, получался непременно один и тот же ответ: «Был там какой-то полячок».
О русских же эмигрантах из России, говорящих на русском литературном языке, наши крестьяне говорили, что они говорят «твердо по-русски»,
подразумевая, что они говорят настоящим литературным русским языком»
И.С.Нечуй-Левицкий в письме к писателю Михаилу Лободе (Лободовскому):
«Спасибо Вам, что Вы сочувствуете тем мыслям и положениям в моих статьях,
которые я изложил про «Сьогочасну часописну мову» на Украине,
страшно испорченную польскими и галицкими книжными словами через влияние галицких газет и журналов.
И действительно, как Вы пишете, это не язык, а какой-то жаргон.
А когда Кулиш говорил Вам, что галицкий письменный язык следует выбросить на мусорник, то он говорил правду…
Это дело заговора немногих украинцев, которые захватили в свои руки издания и от которых зависит корректура…
Вы говорите правду, что обыкновенное старое книжное правописание лучше для народа,
потому что он сразу будет читать как говорят: ходили, робили и т.д.
Но и кулишевка не так-то уже трудна для него…
А вот желиховка (см. Е.Желиховский) со своими двумя точками над «і» и с апострофом, так совсем не годится».
Цитируется по:
Нечуй-Левицький І.С. Зібрання творів. Т.10. – С.468-469.
Исследования И.И.Огиенко проводил в Радомышльском уезде Киевской губернии (ныне территория Житомирской области),
привлекая к ним крестьян различного уровня образованности и возраста, взрослых людей и школьников, тех,
кто прошел курс обучения в каком-либо учебном заведении и тех, кто выучился грамоте самостоятельно.
Результаты оказались неутешительными для украинофилов.
Читали крестьяне «на русский лад».
«Украинское «и», как правило, читают по-русски».
«Что касается «ї», то его сначала читают как «і»…
Вообще, кто не имел в руках украинской книжки,
тому удивительны были эти две точки над «і»,
и меня часто любопытные спрашивали, что это за знак такой, что «так густо точек сверху»,
а один мальчик, дойдя при чтении до слова «її», остановился,
долго внимательно присматривался и наконец прочитал «її» как «п».
«Е», как правило, читают по-русски». «Букву «є» читают почти все как русское «э»…
Кто совсем не знал украинской книжки, тот останавливается на этом «є» и долго его рассматривает, удивляясь,
чего б это ему задом стоять, и не знает, как его произнести».
«Нашу букву «г”» читают сразу как «г».
«На апостроф, как правило, не обращают никакого внимания, и читают, обходя его»
(как пример Огиенко приводил слова: «дев”ять», «п”ять», которые читались крестьянами как «девять», «пять»).
«Бывало иногда, что читающий на апострофе останавливается и спрашивает, что это такое; один крестьянин, дойдя до слова «п”ять»,
остановился и спросил, куда относится «п» – или к предыдущему слову или к следующему».
Кроме того, «родные слова, читая, частенько перекручивают на русский лад:
слово «дівчинка» читали «девочка», «читання» – «чтение» и т.п.».
Вообще же украинский язык оказался крестьянам мало понятен.
«С простыми, короткими словами еще так-сяк справляются, подумавши, но слова длинные, мало им понятные – всегда путают,
ломают и не понимают, что они означают».
Когда же И.И.Огиенко объяснял, что это и есть их «рідна мова», мужики очень удивлялись и только пожимали плечами:
«Трудно как-то читать по нашему, — всегда жалуются крестьяне. – Не привыкли, наверное, еще мы к таким книжкам».
Та же картина вырисовывалась при написании диктантов.
«Всюду замечаем влияние русской грамоты.
Ребенок или взрослый крестьянин всегда передают на письме родные слова привычным, русским правописанием».
«Когда слово простое, такое, что для него хватает соответствующих русских букв, крестьяне пишут сразу,
не задумываясь: дыня, косы, хмара и т.д. Не так бывает, когда слово, которое пишет крестьянин, нельзя русскими буквами целиком передать на письме:
тогда крестьяне думают долго, много расспрашивают, повторяют слово и частенько пишут не то, что им надо писать»
Иногда же крестьяне, столкнувшись с украинскими словами, просто заявляли:
«Это слова уличные, мужицкие, их и писать незачем».
см. Огієнко І. Як селяне читають і пишуть по вкраїнськи (Матеріали до питання про вкраїнський правопис) // Літературно-науковий вісник. 1909. №
«Руководствуясь главнейше украинофильской тенденцией и как бы силясь доказать теорию о самостоятельности малорусского народа,
они («национально сознательные») стараются отдалить язык «украінсько-руськой» литературы от языка общерусского.
С этой целью для передачи отвлеченных понятий, для которых не оказывается соответствующих выражений в простонародной речи
и для которых весьма легко было бы найти соответствующие слова в русском образованном языке, они употреб**ют слова чужие,
преимущественно польские, или искажают до неузнаваемости слова общерусские, или прямо куют и сочиняют совсем новые слова и выражения».
Флоринский приводит примеры таких тенденциозных заимствований из польского языка:
«аркуш», «вага», «вартість», «видатки», «випадок», «виразно», «вплив», «вправа»,
«докладно», «друкарня», «залежати», «затверджене», «зиск», «знищений», «зручність»,
«книгарня», «мова», «мусить», «наукова», «незвичайно», «папір», «переважно», «перегляд»,
«переклад», «помешкання», «поступ», «праця», «приємно», «рахунок», «спадок», «спілка»,
«справа», «сформована», «товариство», «увага», «умова», «фарба», «часопис», «читач», «шануючи» и др.
Все эти примеры были взяты из изданий «Научного общества им. Шевченко», возглавляемого М.С.Грушевским,
или из сочинений самого М.С.Грушевского. «И таких чужих и кованных слов можно набрать из изданий «Товариства» на целый том, а то и больше.
Спрашивается, что же это за язык? Ужели мы имеем перед собою настоящую малорусскую речь?
Не служит ли этот искусственный, смешанный малорусско-польский говор резкой насмешкой над литературными заветами того самого Шевченко,
имя которого носит «Наукове Товариство»?!» – задавался вопросом Т.Д.Флоринский и приводил слова
другого выдающегося ученого А.С.Будиловича:
«Лучше уж перейти к чистому польскому языку, чем писать на смешанном русско-польском жаргоне, напоминающем гермафродита».
см. Флоринский Т. Малорусский язык и «украіно-руський» литературный сепаратизм. СПб.,
Вот пример Львовского украинского.
Почему не всегда понимаем говорящего из Львова. Сама признается, почему язык отличается от украинского даже сейчас.
А вот пример украинского при СССР:
www.youtube.com/watch?v=wiO38eiGL9I
www.youtube.com/watch?v=jEqmsjng2YQ
«Это слова уличные, мужицкие, их и писать незачем».
==============================================
о как!!!!!))))
вот когда пани тут на СЛ мовой снова напишет, ей надо модераторам напомнить)))
«Это слова уличные, мужицкие, их и писать незачем».
www.youtube.com/watch?v=dADdIh8h9HE