<HELP> for explanation

Блог им. cruss1u5

P/E МУЛЬТПЛИКАТОР - процент обмочившихся инвесторов во время понижательной тенденции.

Я позволил себе некоторые термины перевести и адаптировать их к мышлению русскоговорящих.

  • ПРИБЫЛЬ — устаревший термин, в настоящее время не используется. 
  • КОРРЕКЦИЯ — движение рынка против Вашей позиции, начинающееся сразу после того как Вы ее открыли. 

  • СПЛИТ — дробление Вашего имущества между Вашей бывшей супругой и ее адвокатом. 
  • АНАЛИТИК — идиот, который понижает рекомендации и оценки по акциям, которые Вы купили. 
  • STANDARD & POOR — Ваша жизнь вкратце. 
  • P/E (читается ПиИ, см перевод и произношение в google) — процент обмочившихся инвесторов во время понижательной тенденции. 
  • ИНВЕСТИЦИИ — искусство покупать дешево… а продавать еще дешевле 
  • МЕДВЕЖИЙ РЫНОК — период времени (обычно 6-18 месяцев), когда дети без карманных денег, жена без новых украшений, а муж без секса. 
  • БЫЧИЙ РЫНОК — случайное блуждание, благодаря которому каждый инвестор может почувствовать себя финансовым гением.


Источник: письмо, бродящее по англоязычному Интернету.
 
 

Зачет!!! вся суть инвестирования доступным языком...)))
avatar

Макс

Макс Жуковский, там больше было… просто не все на русский переводимо
зачет! :))
avatar

mauzer

поправка:
ИНВЕСТИЦИИ — искусство покупать дешево… а потом смотреть как дешевеет дальше
Продолжаем тему:
Профит — существительное (устаревшее)
Иституцианальный инвестор – прошедшая форма от инвестор (см. инвестиция)
Кэш флоу – перемещение ваших денег в рынок
CFO – Старина Фунт — Отсидчик. Персонаж романа «Золотой телёнок» И.Ильфа и Е.Петрова.
CEO – Главный герой произведений Ильфа и Петрова «Золотой телёнок» и «12 стульев» (см. CFO) ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BF_%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%80
я на CFO думал и над КэшФлоу — там чейтось про унитаз было — флоу это поток, ну типа как поток смывает деньги в канализацию — но ак то романики не хватает
avatar

cruss1u5

cruss1u5, во-во. Унитазный юмор лучше в оригинале на инглише =)… Да ладно, так тоже хорошо.
С брокером, конечно труднее… Но можно в лоб:

Брокер – сущ. заимств. из англ. broker – разоритель. Корень broke — без гроша. Синонимы: ДЦ, кухня
Fry, drug broker интересно переводится
cruss1u5, о да! Это гуд. это надо прямо щас обдумать!
Fry, на деле аптекарь
cruss1u5, =))) всё, мозг уснул
Соответственно:
ДЦ — до цента. Система сбора незначительных накоплений до последнего цента.
Fry, умер от смеха)))
последние три пункта))ващеее супер.
кайф, особенно медвежий рынок )))))
avatar

roba_boba

Теперь науку ты познал. ))
avatar

Kulikov Pavel

Институциональный инвестор — инвестор которого посадили в психушку.
avatar

Joe

PROFIT — архаичное слово больше не используется. ))))
avatar

SPAYS


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

Залогиниться

Зарегистрироваться
....все тэги
Регистрация
UP