Блог им. ruh666

Немного о кино. Хихищник

Очень классный смешной перевод от студии Cretube. Вообще нужно отметить, что у Бэд Пупсика в целом неплохо получилась линия чужих-хищников. Кстати, кто не посмотрел, исходник обсуждался полковником Монбланом на последнем уроке.
Немного о кино. ХихищникОписание от Cretube:

Во всей огромной галактике Млечный Путь, сияющей миллиардами звезд и населенной неисчислимым множеством форм жизни, не было более агрессивных, опасных и безжалостных существ, чем, те, с которыми предстоит столкнуться доблестным и неунывающим героям этого фильма на Земле. Никто не уйдёт без своей порции горячих приветствий во время Первого Контакта! Никто не избежит последствий межвидового антибиоза!..

Одна из рецензий (от Сержио Фальконе):

Хихищник заставляет хихихикать, ржать и усмехаться. Бэдпупсик проделал отличную работу по усилению сильных сторон творения Шейна Блэка. Там, где режиссеру оригинала удалось на славу поразвлечься с персонажами, Пупсик преумножает уровень бреда, треша и угара. Хорошие диалоги, запоминающиеся персонажи (ТомАз, гопарь-алкалоид-малолетка, жена Куна — огонь!), которые получили больше осмысленных действий и мотивации по сравнению с исходником. Линия Браконьеров с другой планеты была перелопачена под весь тот психодел, что творится с землянами и вызывает крайне положительные впечатления. Зажигательные диалоги, обалденная озвучка и уморительные персонажи делают весь фильм. А теперь о косяках. Обошлось не без оных. Сюжет и сценарий силен там, где силен исходник и слаб там же, где слаб оригинал. Где действо провисает, Пупсику не удается исправить ситуацию, как в случае Залета. Это плохо. Саундтрек варьируется от неплохих тем до «зачем тут это». И вообще, работа со звуком убога. Озвучка конечно шикарна, но именно техническая составляющая подводит: обрывание фраз на полуслове, временами озвучка Дога сильно контрастирует с остальной, заглушенный исходник. Все это не есть хорошо. По монтажу: обоснованные резки оригинального монтажа ускоряют фильм, но иногда провоцируют сюжетные провисы и косяки. Арнольда зря пришили к переводу. Лишний он.В итоге, получился эталонный смешной перевод. Не такой изобретательный как Залет, но не менее отличный. 8 из 10.

посмотреть и скачать можно здесь

Приятного просмотра!

О рубрике «Немного о кино»
★5
6 комментариев
о. класс. тенкс.
avatar
На какой бирже это торговать?
Груди Нины, шабат сёдня, отдыхать от биржи яхве велел)
avatar
Груди Нины, во, ещё выполз мелкий фрик для чс
Чо, еще вышел один фильм про предателя?
Сергей Юрьевич, фильм вроде в том году вышел.
avatar

теги блога RUH666

....все тэги



UPDONW
Новый дизайн